当前位置: 首页-新闻活动

武汉“解封”14日,平凡生活里的变与不变

2020-04-23

武汉“解封”14日,平凡生活里的变与不变

“热干面回来了。”

人潮回来了,堵车也回来了。疫情的阴影慢慢散去,这些你熟悉甚至抱怨过的生活都在逐渐恢复。

对于曾处在疫情中心的武汉来说,“解封”的前两周或许只是变化的开始。

In the past two weeks, Wuhan's breakfast stands have reopened, subways are once again filled with people, and traffic jams have returned. But for many, the impact of COVID-19 lingers, and it's likely to be a while before life fully returns to normal.


Returning to classrooms

受“封城”影响,留学生艾泓骏错过了澳洲学校三月份的开学。在武汉恢复对外交通后,澳洲的疫情又愈发严重,重回学校变得遥遥无期。

Twenty-five-year-old Ai Hongjun is a Wuhan student pursuing a law degree in Melbourne. She returned home last November during school break, not knowing she wouldn't be able to return to her studies, even after flights in Wuhan restarted.

"In early March when my semester started, I was among the few students taking online courses because I wasn't able to leave Wuhan. However, just a few weeks later, the whole class is taking online courses as Australia went under lockdown," Ai told CGTN Digital.

Ai is closely following the news on the spread of coronavirus in Australia, and now she is a little worried not being able to go back to school in July, the semester which she plans to graduate. "There are some classes you just cannot finish online," she said.


Self-quarantines

“解封”之后,在家上网课的中学老师严蕾依旧坚持在家隔离。她说这样一方面能避免感染,一方面也是继续为防疫做贡献。

Yan Lei teaches third grade at a Wuhan junior middle school. The 50-year-old teacher has continued to stay at home, even though she can leave the neighborhood using her "green pass," an electronic code for those who are not at high risk of being infected.

"I continued to teach classes online, so I don't have to go out to work like many others," said Yan. "I tried to stay indoors before school starts because it is not a good time to celebrate."

Schools in Wuhan remained closed as of today. The education administration of Hubei said faculty in Wuhan should take nucleic acid testing before going back to their posts so as to avoid infections when schools reopen. Until that happens, all classes continue to be taught online.

武汉“解封”14日,平凡生活里的变与不变

Yan's lifestyle during quarantine has continued even after the lockdown. She's ordering food and supplies online and taking the stairs instead of the elevator. However, she remains positive, "Staying at home at this stage benefits myself and also the city."


Returning to Wuhan

“解封”前一天,李静芝一家三口开车从湖南邵阳返回武汉,一路上几乎看不到一辆车。她们一家储备了足够的食物,在到达武汉后开始了新一轮的14天隔离。

One day before April 8, when many lined up to leave Wuhan, Li Jingzhi's family started off a journey to come back to the city. They were driving from the city of Shaoyang in central China, her parent's home where they arrived weeks before Spring Festival and were stuck there after Wuhan was locked down.

武汉“解封”14日,平凡生活里的变与不变

"It usually takes 12 hours or more to drive back, but on that date it only took us 7-8 hours, because there were no cars, let alone traffic jams. We were like the only ones on the road back to Wuhan," said Li.

Li and her parents were quarantined at their family house in Shaoyang for over two months; their relatives would bring food and supplies to their doors to help the three, who were from the former center of the epidemic.

She and her family had to quarantine for another 14 days after arriving in Wuhan; today marks the end of their quarantine. Li told us how tired she was after driving and unpacking all their stuff, but she added, "At least we are finally home.”


来源:CGTN




关注斗鱼官方微博微信,第一时间获取斗鱼动态,一手消息任你掌握!

斗鱼官方网站:https://www.douyu.com/

斗鱼视频网站:https://v.douyu.com/

斗鱼新浪微博:http://weibo.com/douyu2014

斗鱼官方鱼吧:https://yuba.douyu.com/

斗鱼官方微信:斗鱼直播平台(或扫描下方二维码关注)

阅读量: 8
 

已有帐号?马上登录

 

没有帐号?马上注册

输入验证码完成注册

关闭
验证码
点击框内文字输入验证码